Did you get it?
Did you get it?
Did you get it?
En sus inicios, la Argentine Football Association (hoy Asociación del Fútbol Argentino, AFA) proscribía el uso del castellano en las reuniones de sus dirigentes. A propósito del fair play, el primer decálogo del fútbol instruía que si un referee sancionaba un foul sobre un jugador —ya fuera este goal-keeper, back, half o forward—, y si no se constaba offside, el ofendido podría aceptar las excusas, “siempre y cuando sus disculpas fueran sinceras y estuvieran formuladas en correcto inglés”. Recién en 1903 la AFA adoptó el castellano como lengua franca, pero hubo que esperar hasta 1934 para que cambiaran el football de su nombre por el criollo “fútbol”.
Vota!
Fuentes
Eduardo Galeano. “Fútbol a Sol y Sombra”. Ed. Siglo Veintiuno, 5° edición, 2014. ISBN 9789876295024. Localización: 427